やっぱりAチーム最高〜

Aチームのブルーレイ買いました!
無敵バージョンという劇場版より長いというのが楽しみで買ってしまいました!!
感想求められたので、ネタバレありでもおkなら、反転してどうぞ。




劇場版見たとき、短いなぁと思ってました。
なんというか、話を無理やりくっつけてつじつま合わせたところがいくつかあって、
もやっとしてました。
でもこの無敵バージョンでそれが解消されてます!
劇場版でカットされた部分、そこにAチームを感じることもあった。
遊びで入れたところだからとか、そこなくても回想であとで出せばいいからとか、
色んな理由で削られたんだと思うけど、それを見ないのは凄く勿体無い。
劇場版でスタッフロールのあとのおまけのところも本来あるべき位置に入っていたのも良かった。
なんであの場面をおまけとして最後に持ってきたのかという理由も分かるし、
劇場で見たとき嬉しかったけど、
話の流れとしては正直「え?」って感じだった。
スタッフロールのあとのおまけは逃げ切れてどこかでバカンスしてるところとかを予想していたからw
最後の最後でネタかよwww
というのはスッキリしないところだった。
Aチームらしい気持ちのいい終わりかただったのに、そこが劇場版の残念なところ。
まぁ嬉しかったんだけどさ、ネタの意味分かっていたからw
でもTVシリーズ知らずに初めてAチーム見る人からすれば「最後のあれは何?」ということになる。
それが残念。劇場版を見直すと残念な気持ちになる。
まぁまだブルーレイ1回、劇場版2回(劇場で1回、DVDで1回)しか見てないんだけどね。
だから今書いていてちょっと不安。間違ったこと書いてないかなぁってw
もっと見直したいんだけど、年末年始で録り溜めたもの見ないといけないから見直す時間がないwww
ただ一つ気になっていることが、、、
最初の捕まっているシーン。
劇場で吹き替えになっていたっけ? スペイン語じゃなかったっけ?
字幕が出ていた記憶があるのだけど、無敵バージョンでも劇場版でも吹き替えになっている。
劇場でそこを吹き替えにしなかったこだわりはどこへ?


追加されたシーンがどことか言うのは、見るときの楽しみを完全にとっちゃうから言わないけど、
プラスされたところのおかげでさらにAチームらしいものになってるのは確か。
あと、、、さらに未収録のものがあって、それが凄い笑えるw 完全なるネタwww
公式パロディwww
NG集は、、、英語分からないから笑いのツボ分からないのが残念なところか。
台詞じゃないNGは分かるんだけどねw 台詞回しのNGはさすがに言葉の壁を感じたわw
TV版ハンニバル役吹替声優・羽佐間道夫による“ザ・Aチーム談義(音声解説)”はまだ見てないので、
気が向いたら感想書くかも? 


なんか読み直してみると「ブルーレイの買ってみようぜ!」と言っているようにしか読めないwww
感想文書くの苦手なんです(´・ω・`)